Dall'intervista rilasciata dal direttore del doppiaggio Ivo De Palma (voce di Pegasus) a Radio SaintSeiya.it il 4 gennaio 2007, ecco in anteprima alcune informazioni inerenti all'opera di doppiaggio della serie della quarta serie dei Cavalieri, Hades, per Mediaset:-Il nuovo doppiaggio sarà completato in circa tre mesi. "Mediaset tiene particolarmente ai Cavalieri";
-Rhadamantis avrà un nome diverso nell'edizione italiana;
-il 'Lightning Plasma' di Ioria diverrà "Le Zanne del Leone" (suggerito dal nostro Tetsuo
n.d.*E*!)
-Virgo, al centro di tematiche come la morte, è un personaggio un pò spinoso che "merita un analisi più approfondita" ed è ancora "al vaglio del cliente";
-il 'Pegasus Suiseiken' potrebbe essere tradotto come il classico "Cometa di Pegasus", anche se non sempre nelle vecchie serie è stato usato a proposito;
-Tutti i personaggi noti manterranno i loro nomi italiani per una questione di continuità, ma per quelli nuovi non c'è ancora nulla di certo;
-Sul tono del doppiaggio e dell'adattamento:
"Tendenzialmente lo stile rimane alto. E soprattutto molto vario lessicamente, cosa che non riscontro nè negli scritti inglesi, nè nei fansub. Ci sono quelle 10-15 parole la cui metà sono i nomi dei personaggi e l'altra metà sono 'morte, uccidere, morire'. Lo stile rimane alto e molto vario. Bisogna però intendersi su 'stile alto'. Per me stile alto, epico cavalleresco non è Dartagnan fine ottocentesco. Stile alto ma evitando ampollosità retorica. Una cosa che mi piace della serie di Hades sono i silenzi, che fanno parte dello stile alto. Non c'è nulla di più raffinato...";
-Data di TRASMISSIONE: tecnicamente potrebbe andare in onda nel 2007. Ma non è detto che ciò che è tecnicamente possibile poi avvenga...
Qui potete trovare
- il punto sull'inttervista,
- uno spezzone di Mur doppiato per gioco da De Palma,
- le dichiarazioni scritte fatte da De Palma durante l'intervista,
- il file completo dell'intervista da scaricare